rozar

rozar
v.
1 to rub.
me roza el zapato en la parte de atrás my shoe is rubbing my heel
2 to skim, to shave (pasar cerca de).
la bala lo pasó rozando the bullet missed him by a hair's breadth
3 to border on (estar cerca de).
roza los cuarenta he's almost forty
su talento roza lo divino he is touched by genius
4 to grate on, to rub.
Frisamos su espalda We rub his back.
* * *
rozar
Conjugation model [REALIZAR], like realizar
verbo transitivo
1 (tocar ligeramente) to touch lightly, brush
2 (raspar) to rub against, brush against; (herir) to graze
el zapato me roza el pie my shoe's rubbing my foot
3 figurado (tema, asunto) to touch on; (bordear) to border on, verge on
4 (pared) to scrape
verbo intransitivo
1 (raspar) to rub
2 (tener relación) to border (con, on), verge (con, on)
verbo pronominal rozarse
1 (rasparse) to rub (con, against), brush (con, against)
2 (desgastarse) to wear (out)
3 figurado (tratarse) to come into contact (con, with), rub shoulders (con, with)
* * *
verb
1) to graze
2) scrape
3) touch
* * *
1. VT
1) (=tocar ligeramente)

la rocé al pasar — I brushed past her

estas botas me rozan los tobillos — these boots rub my ankles

con esa falda vas rozando el suelo — your skirt is trailing on the floor

la mesa ha rozado la pared — the table has scraped the wall

la pelota rozó el poste — the ball shaved o grazed the post

la flecha le rozó la oreja — the arrow grazed his ear

la gaviota volaba rozando el mar — the seagull skimmed over the sea

2) (=acercarse a)

debe estar rozando los 50 — she must be getting on for 50

su estilo de juego roza la perfección — his game is close to perfection

es una cuestión que roza lo judicial — it's almost a judicial matter

3) (Arquit) to make a groove o hollow in
4) (Agr) [+ hierba] to graze; [+ terreno] to clear
2.
VI

rozar con algo: eso roza con la codicia — that's bordering o verging on greed

3.
See:
* * *
1.
verbo transitivo
a) (tocar ligeramente)

sus labios rozaron mi frente — her lips brushed my forehead

la bala le rozó el brazo — the bullet grazed his arm

su falda rozaba el suelo — her skirt was trailing on the floor

me roza el zapato — my shoe's rubbing

apenas lo rocé — I hardly touched him

el coche pasó rozando la pared — the car just scraped past the wall

b) (aproximarse a)

debe estar rozando los 60 — he must be getting on for 60 (colloq)

su actitud rozaba la impertinencia — his attitude verged upon o bordered on rudeness

2.
rozar vi

rozar CON algo: eso ya roza con la grosería — that is bordering o verging on rudeness

3.
rozarse v pron
1) (recípr) cables/piezas to chafe

sus labios se rozaron — their lips touched

2) (refl) <brazo/rodillas> to graze
3) cuello/puños to wear
4) (Méx) bebé to get diaper rash (AmE), get nappy rash (BrE)

el bebé está rozado — the baby has diaper (AmE) o (BrE) nappy rash

* * *
= brush past, scuff, chafe, clip.
Ex. Physical harassment may occur as bottom pinching, breast grabbing, 'accidental' brushing past or invasion of a woman's space.
Ex. The front wheel trims were scuffed so they decided to replace them.
Ex. Among other things, staying well hydrated will help prevent chafing by allowing you to perspire.
Ex. But when his rear wheel clipped the last bus he summersaulted through the air and broke his pelvis -- ending his career.
----
* golpear rozando = clip.
* pasar casi rozando = skim.
* rozar el uno con el otro = rub against + each other.
* rozar la superficie = scratch + the surface of, scrape + the surface.
* rozarse con = rub up against.
* * *
1.
verbo transitivo
a) (tocar ligeramente)

sus labios rozaron mi frente — her lips brushed my forehead

la bala le rozó el brazo — the bullet grazed his arm

su falda rozaba el suelo — her skirt was trailing on the floor

me roza el zapato — my shoe's rubbing

apenas lo rocé — I hardly touched him

el coche pasó rozando la pared — the car just scraped past the wall

b) (aproximarse a)

debe estar rozando los 60 — he must be getting on for 60 (colloq)

su actitud rozaba la impertinencia — his attitude verged upon o bordered on rudeness

2.
rozar vi

rozar CON algo: eso ya roza con la grosería — that is bordering o verging on rudeness

3.
rozarse v pron
1) (recípr) cables/piezas to chafe

sus labios se rozaron — their lips touched

2) (refl) <brazo/rodillas> to graze
3) cuello/puños to wear
4) (Méx) bebé to get diaper rash (AmE), get nappy rash (BrE)

el bebé está rozado — the baby has diaper (AmE) o (BrE) nappy rash

* * *
= brush past, scuff, chafe, clip.

Ex: Physical harassment may occur as bottom pinching, breast grabbing, 'accidental' brushing past or invasion of a woman's space.

Ex: The front wheel trims were scuffed so they decided to replace them.
Ex: Among other things, staying well hydrated will help prevent chafing by allowing you to perspire.
Ex: But when his rear wheel clipped the last bus he summersaulted through the air and broke his pelvis -- ending his career.
* golpear rozando = clip.
* pasar casi rozando = skim.
* rozar el uno con el otro = rub against + each other.
* rozar la superficie = scratch + the surface of, scrape + the surface.
* rozarse con = rub up against.

* * *
rozar [A4 ]
vt
1
(tocar ligeramente): sus labios rozaron mi frente her lips touched o brushed my forehead
la bala le rozó el brazo the bullet grazed his arm
no pongas el sillón ahí que roza la pared don't put the armchair there, it'll rub against o mark the wall
está muy larga, roza el suelo it's too long, it's dragging o trailing on the floor
me roza el zapato my shoe's rubbing
le rozaba el cuello de la camisa his shirt collar chafed o rubbed his neck
apenas le he rozado y dice que le he hecho daño I hardly even touched him and he says I hurt him
el coche pasó rozando la pared de la casa the car just scraped past the wall of the house
2
(aproximarse a): debe estar rozando los 60 años he must be getting on for o pushing 60 (colloq)
rozaba la impertinencia verged upon o bordered on rudeness
■ rozar
vi
rozar CON algo:
eso ya roza con la grosería that is bordering o verging on rudeness
rozarse
v pron
A (recípr) «cables/piezas» to chafe
sus manos se rozaron their hands touched
B ‹brazo/rodilla› to graze
me rocé el codo con la pared I grazed o scraped my elbow on the wall
C «pantalón» to wear, wear out; «cuello/puños» to wear, fray
D (Méx) «bebé» to get diaper (AmE) o (BrE) nappy rash
* * *

 

rozar (conjugate rozar) verbo transitivo (tocar ligeramente):
el gato me rozó la pierna the cat brushed against my leg;

sus labios rozaron mi frente her lips brushed my forehead;
las sillas rozan la pared the chairs rub o scrape against the wall;
la bala le rozó el brazo the bullet grazed his arm;
me roza el zapato my shoe's rubbing
rozarse verbo pronominal
a) (recípr) [cables/piezas] to chafe;

[manos/labios] to touch
b) (refl) ‹brazo/rodillasto graze

c) [cuello/puños] to wear

d) (Méx) [bebé] to get diaper rash (AmE), get nappy rash (BrE);

el bebé está rozado the baby has diaper (AmE) o (BrE) nappy rash

rozar
I verbo transitivo
1 (una cosa o persona a otra) to touch, brush: su mano rozó mi cara, his hand brushed my face
2 (produciendo daño) to graze
(un zapato) to rub
3 (una cualidad o defecto, una cifra) to border on, verge on: su último cuadro roza la genialidad, his last painting borders on genius
4 (por el uso) to wear out
II verbo intransitivo
1 (una cosa o persona a otra) to touch, brush
pasar rozando, to brush past
2 (produciendo daño) to rub: estos zapatos me rozan, these shoes are rubbing
3 (una cualidad o defecto, una cifra) to border on, verge on: su actitud rozaba en la mala educación, his attitude verged on rudeness
'rozar' also found in these entries:
Spanish:
acariciar
- rayar
English:
brush
- chafe
- graze
- rub
- scrape
- skim
- shave
- sweep
- touch
* * *
rozar
vt
1. [frotar] to rub;
[suavemente] to brush;
la rueda de la bicicleta está rozando con la horquilla the wheel is rubbing against the fork of the bicycle;
separa la silla para que no roce la pared move the chair away from the wall a bit so that it doesn't rub against it;
me roza el zapato en la parte de atrás my shoe is rubbing my heel;
la rozó con el brazo ligeramente his arm brushed against her
2. [pasar cerca de] to skim, to shave;
la bala lo pasó rozando the bullet missed him by a hair's breadth;
la pelota rozó el poste the ball shaved the post
3. [estar cerca de] to border on;
roza los cuarenta he's almost forty;
su talento roza lo divino he is touched by genius;
tu plan roza la locura your plan is verging o bordering on madness
4. [desgastar] to wear out
5. Agr to clear
6. Méx [irritar] to irritate;
no puedo usar tejidos sintéticos porque me rozan I can't wear synthetics, they irritate my skin
vi
rozar con [tocar] to brush against;
[relacionarse con] to touch on;
no dejes que el sofá roce con la pared don't let the sofa rub against the wall
See also the pronominal verb rozarse
* * *
rozar
I v/t
1 rub
2 (tocar ligeramente) brush; fig (tener relación con) touch on
3
:
rozar los sesenta be pushing 60 fam II v/i rub
* * *
rozar {21} vt
1) : to chafe, to rub against
2) : to border on, to touch on
3) : to graze, to touch lightly
See also the reflexive verb rozarse
* * *
rozar vb
1. (tocar) to touch / to brush
el mantel roza el suelo the tablecloth touches the floor
me rozó al pasar he brushed against me as he went past
2. (raspar) to rub [pt. & pp. rubbed]
las sandalias nuevas me rozan los pies my new sandals rub my feet
la cama roza la pared the bed rubs against the wall

Spanish-English dictionary. 2013.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Look at other dictionaries:

  • rozar — Se conjuga como: cazar Infinitivo: Gerundio: Participio: rozar rozando rozado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. rozo rozas roza rozamos rozáis rozan rozaba… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • rozar — rozar(se) 1. Cuando significa ‘tocar ligeramente algo o a alguien’, se construye normalmente como transitivo: «Mis dedos rozan su piel» (Volpi Días [Méx. 1994]). Cuando el complemento directo es de persona, puede llevar, además, un complemento… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • rozar — verbo intransitivo / transitivo 1. Tocar (una persona o una cosa) [a otra persona u otra cosa] ligeramente: El balón rozó el poste. El niño me rozó en la herida y me hizo mucho daño. La bala le pasó rozando. 2. Uso/registro …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • rozar — (Del lat. vulg. *ruptiāre). 1. tr. Limpiar las tierras de las matas y hierbas inútiles antes de labrarlas, bien para que retoñen las plantas o bien para otros fines. 2. Cortar leña menuda o hierba para aprovecharse de ella. 3. Dicho de un animal …   Diccionario de la lengua española

  • Rožar — Infobox Settlement official name = Rožar other name = native name = nickname = settlement type = motto = imagesize = 300px image caption = flag size = image seal size = image shield = shield size = image blank emblem = blank emblem type = blank… …   Wikipedia

  • rozar — (Del lat. vulgar *ruptiare < lat. rumpere, romper.) ► verbo transitivo/ intransitivo/ pronominal 1 Tener una cosa ligero contacto con otra al moverse: ■ rozó la cuchilla y se hizo un corte; se rozaron al cruzarse por la calle. SE CONJUGA COMO… …   Enciclopedia Universal

  • rozar — {{#}}{{LM R34631}}{{〓}} {{ConjR34631}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynR35491}} {{[}}rozar{{]}} ‹ro·zar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a una cosa,{{♀}} pasar o estar tan cerca de otra que se tocan u oprimen ligeramente: • La silla roza la… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • rozar — 1 v tr (Se conjuga como amar) 1 Tocar algo apenas, suave o ligeramente: El viento rozaba las ramas , El vestido rozaba el suelo , Rozándole el brazo con las yemas de los dedos , Una bala roza ligeramente la cabeza del chinaco 2 Lastimar la piel… …   Español en México

  • rozar — delinc. Tantear al pasar junto a una persona, de que lado o en que bolsillo guarda el dinero o cartera, para poder ejecutar la punga o sustracción (AD.) …   Diccionario Lunfardo

  • rozar — (v) (Intermedio) tocar suavemente la superficie de un objeto con la de otro Ejemplos: La ciega rozó delicadamente su cara, como si quisiera recordarla. Las puertas rozan ligeramente el suelo. Sinónimos: tocar, acariciar, tocarse, lamer, arañar,… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • rozar(se) — Sinónimos: ■ tocar, frotar, lamer, acariciar, raer, friccionar, restregar, rascar, desgastar, arañar, excoriar ■ relacionarse, tratarse, visitarse, alternar …   Diccionario de sinónimos y antónimos

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”